keskiviikko 15. huhtikuuta 2015

RUNO ON VAPAA. Osa 324: "Kolme sokeaa hiirtä"


Emäntä tulee sisään,
emäntä nalkuttaa

Kolme hiiriparkaa x 3
eivät enää iloisia x 3

Emäntä sanoo: "Mitäs te täällä teette
ja miksi juoksette ympäriinsä?
Odottakaapas niin minä haen kissan!"

Voi, hiiriparat!
emäntä tuo valtavan kissan

Kolme pelokasta hiirtä x 3
juoksevat henkensä edestä x 3

Ne hyppäävät ikkunalaudalta ulos

Sana "kissa" sai niiden hampaat kalisemaan

- ja ne juoksevat piiloon vattupensaaseen

Kolme pelokasta hiirtä
tarttuu tappuroihin

Kolme surullista hiirtä x 2
mitä voivat ne tehdä? x 3

Piikkipensaat ovat tylyjä
ja raapivat niiden silmiä ja saavat ne sokeiksi

Ja hetkessä hiiret sekoavat x 3

Ne kolme surullista hiirtä
hoipertelevaa hiirtä
möhlivää hiirtä

Kolme sokeaa hiirtä

Katsokaa miten ne juoksevat x 3

Ne juoksevat kaikki emännän perässä
joka katkaisee niiden hännät veitsellä

Oletko koskaan nähneet mokomaa?
kuin on kolme sokeaa hiirtä
ja emäntä kolmen hännän kanssa

(Käännös lorun keskivaiheilta)

      -     -     -     -     -    -    -

"Kolme sokeaa hirtä" [1805] -lastenlaulu ja -loru ei alun pitäen ollut ihan sellainen, kun se oli 1800-luvulta lähtien.

Riimit syntyivät alun pitäen 1600 -luvun alussa protestanttien ja katolisten kamppailun aikana, ja on spekuloitu esimerkiksi sitä, että runo olisi uudelleen katoliseksi kääntyneen kuningatar Maria 1:n (Maria Verinen) vastustajien tekemä laulu.

Sisältöä voi kuitenkin tulkita toisinkin. Lorussa maatilan emäntä ajaa hiiret vatukkoon, missä  terävät piikit sokaisevat hiiret. Tässä käytetyssä John W. Ivimeyn versiossa hiiret saavat lopussa näkönsä takaisin ja heistä tulee menestyviä porvareita.

Isäntä oli ottanut hiiret ystävällisesti vastaan ja ruokkinut heidät, mitä emäntä ei jostain syystä halunnut. - Mieleen tulevat vanhat suomalaiset kansantarinat, jollaisia on kerrottu kaikkialla (katolisessa) Euroopassa.

Näiden tarinoiden keskeinen sanoma oli se, että ketään ei saanut käännyttää maantielle, sillä tavoin kuin maatilan emäntä teki. Tässä mielessä loru tuntuisi ennemmin viittaavan Maria 1:n kannattajien propagandaan protestantteja vastaan.

Ajan myötä lorun loppuun on kuitenkin sepitetty - sattuneesta syystä - protestanttinen loppu jolloin sen merkitys on  kääntynyt päälaelleen.

     *     *     *

Tästä historiallisesta väärennöksestä tai vääristelystä tulee mieleen, miten protestantit ovat toistuvasti ja tietoisesti vääristelleet historiaa tarkoitushakuisesti. Tarkoitus pyhittää keinot.

Yksi härskeimpiä esimerkkejä on "Pocahontaksen" -tarinan sepittäminen uudelleen, mikä itse asiassa sijoittuu ajallisesti varsin lähelle "Kolmen sokean hiiren" -tarinaa.

     *     *    *

2000-luvun animaatioiden tarinaa "Kolmesta sokeasta hiirestä" on suorastaan mahdotonta enää ymmärtää.

1) hiiret kun ovat sokeita jo kohdatessaan emännän. Näinhän ei ole ollut aiemmissa versioissa.

2) emäntä alkaa heti jahdata sokeita hiiriä. Isännästä ja hänen hyväntahtoisuudestaan ei kerrota mitään.

3) kun emäntä saa (yleensä koiraspuoliset) hiiret kiinni, emäntä leikkaa hiirten hännät ja

4) lopulta hiiret hortoilevat ulos.

Ai mitään järkeä.

Linkki:

Hiirenloukku (näytelmä). Wikipedia

Three Blind Mice. Wikipedia

John W. Ivimey. Complete Version of ye Three Blind Mice. [1805] The Project Gutenberg

3D Animation Three Blind Mice English Nursery Rhyme for children with lyrics. YouTube

Three Blind Mice Nursery Rhyme | Cartoon Animation Song For Children. YouTube

Three Blind Mice - Famous Nursery Rhyme Collection & Children Songs. YouTube

Three Blind Mice, Karaoke video with lyrics, Instrumental version. YouTube

Mcbain, Ed. Kolme sokeaa hiirtä. 1991. 282 s.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti